3 de set. de 2006

Knit, Knitty, Knitting


Desde, quando surgiu o Teia do Tricô, venho pesquisando sobre as traduções de termos técnicos e abreviaturas de pontos, encontrados nas receitas em inglês.

Encontrei uma pessoa que me ajudou muito e que imediatamente, se mostrou super disponível: A Stella de Minas Gerais, que é um amor de pessoa! Espero que ela veja este post...pois mando um agradecimento especial pra ela. Trocamos algumas informações sobre tradução e isto me ajudou muito. Estão ai, alguns termos que podem ajudar vocês nas tantas receitas que encontramos e NÃO se pode perder de fazer uma peça linda e que nos apaixonamos, porque ela está em inglês, não é mesmo?

A partir de agora estarei portanto, disponibilizando algumas dicas e tradução de inglês-português.

Um grande abraço.

Inches – 2,54 cm (unidade de medida de algumas recitas)

Knit stitch - ponto-meia, ponto de malha

Knitting needle - agulha de tricô

To cast off stitches – rematar pontos de tricô

Row – carreira

Reversed stitch – ponto invertido

bo - bind off – laço fora (tirar a laçada)

co - cast on – montar pontos de tricô na agulha

des (s) – decrease - diminuição

dpn - double point needle – ponto duplo tricotado

inc – – increase – aumentar

m1 – make one – fazer um

rep – repeat - repetir

r nd(s) – rounds – círculo (s)

rs –right side – lado direito

kn - knitwise – modo do tricô, seguir o tricô

pwise - purlwise – modo da laçada, seguir a laçada

ws - wrong side – lado avesso

p2tog - purl 2 stitches together – laçar 2 pontos juntos

st (s) - Stitches - Pontos

yo = yarn over - fio sobre
k = knit - ponto meia
p = purl – laçada

sk – skip – passar por cima

tbl – though back loop – laçar por trás

sl – slip - deslizar
k2tog = knit two stitches together – tricotar 2 pontos juntos

p2sso = pass 2 slipped stitches over the knit stitch - deslizar 2 pontos sobre o ponto tricotado

p2tog - purl two stitches together – laçar dois pontos juntos

11 comentários:

Kátia Moreira disse...

Olá Júnia,
Adoro o seu blog e ele já está nos meus links.
Adorei essa idéia de tradução. Isso nos ajuda muito.
Bjs
Kátia

Tati disse...

Essas traduções são tudo de bom!
Eu estava pensando em fazer algo no meu blog... agora vou comentar sobre o seu!!!
Beijão e ótima idéia!
Tati

What about a soul searching? disse...

Olá Júnia,
Quero te agradecer por compartilhar seus conhecimentos e suas descobertas, com certeza vc já está acrescentando na minha vida. Deus te abençoe ricamente! Beijos,Ivys

KetyMarques disse...

Obrigada pela visita, que bom que gostou de meus trabalhos, isso incentiva muito, pois temos momentos de incertezas, e uma palavra boa nos anima e nos mantem firmes e fortes.
Seja sempre bem vinda lá em meu blog, o seu esta muito bom, muito bom mesmo!!
Fica com Deus e tenha um ótimo dia!!!Beijos

Majot disse...

Demaissssssssss....amei de paixão, obrigada menina.

Beijos
Majot

Claudia H disse...

Parabéns pela iniciativa!
Mil Beijos
Claudia H.

Maria Cecília disse...

Olá, Júnia.

Passei pra dar uma olhada e fiquei um tempão. Nossa Adorei seu Blog.

Tenho uma irmã que mora no Canadá.

Se precisar de alguma dica, estou a disposição. OK!

Abraços

Maria Cecília.

Rosi disse...

Júnia querida,as coisas por aqui sempre show.
As idéias eu adoro,e as figurinhas de tricô me encantam.
Um ótimo feriado e final de semana prá ti.
Beijoconas,
Rosi

Anônimo disse...

Olaaaaá ! Parabéns pela iniciativa de tradução de pontos, só vem acrescentar mesmooo. O teu blog é 1000, muitas dicas e trabalhos maravilhosos... beijinhos... Ines

Adriana disse...

Oi Júnia , lindo o seu blog além de muito prestativo era justamente o que estava proucurando para traduzir uma receita de paninho de pia.
Obrigada , e um grande abraço.

Unknown disse...

Olá Junia!
Estou encantada com seu blog!
Gostaria de saber se vc faz traduções de receitas , pois comprei uma de corujinha e to enroladezima!!!!
Caso sua resposta seja afirmativa , quanto custaria essa tradução ?
Obrigada
Sou sua xará
Junia Braile